Haciendo el indio


Será raro verme defender a Microsoft, pero después de este post rezo tres avemarías. Lo comenta Antonio José Chinchetru y la noticia completa la podéis leer en El Mundo: los indígenes de la etnia mapuche quieren demandar a Microsoft… ¡por sacar el Windows en su idioma! Si algo han temido las culturas en peligro de extinción ha sido que la existencia de paquetes de software como Windows se ciñesen a los grandes idiomas y dañasen los idiomas menores. En Cataluña los gobiernos de Pujol llegaron a acuerdos con Microsoft y para la traducción al catalán de los sistemas Windows hace años. Y ahora los mapuches acusan a Gates de violar su herencia cultural y le llaman pirata intelectual -imagino que por este hecho-. Microsoft puede tener en cuenta razones de mercado para incorporar estos idiomas a su sistema operativo, pero dudo que el mapuche (hablado por 400.000 personas) le permita extender su monopolio. Los mapuches deberían dejar de hacer el indio… y ya de paso el ridículo.

Información y Enlaces

Integrese haciendo comentarios, revisando lo que otros tienen que decir o agregando enlaces desde su propio blog a nuestros Artículos


Otros Artículos
Tao de Bruce Lee para PHP
Crédulos

Agrege un Comentario

Tome un momento para hacer un comentario diciendonos que piensa. Se permite utilizar algunos comandos de HTML básico para dar formato al texto.

Comentarios de los Lectores

Ya ví esta noticia hace algún tiempo y me sorprendió. Yo creo que no es más que una estratagema de la comunidad Mapuche para salir en los medios de comunicación.

El argumento de los indios Mapuche era que la “propiedad intelectual” sobre el idioma les pertenecía a ellos, y que no iban a permitir que fuese una empresa la que estableciese las normas lingüísticas (semántica y gramática). Intuyo que no hay una academia de la lengua Mapuche que pueda servir de interlocutor con Microsoft.

Muy curioso, en todo caso.

Personalmente, no me gustaría que Microsoft presumiese de haber traducido Windows al gallego y hubiese usado la variante de gallego que defienden los lusistas. Supongo que algo parecido les estará pasando a los Mapuches. El problema, como bien dice Fabian, es que no existe una normativización de esa lengua.

yo he visto a catalanes (catalanoparlantes) hacerse un lío con el windows en catalán, y eso que es su idioma. y es que no debe de ser sencillo encontrar la traducción adecuada para ciertas cadenas de texto.

O sea, que uno por el otro, y la casa sin barrer. Pero ¿por qué narices el culpable es Microsoft? Si el gobierno chileno llega a un acuerdo con la empresa sobre unas bases será un problema en todo caso de los mapuches con los chilenos. Además, si los mapuches son 400.000 más vale que normativicen porque como se esperen un poco van a quedar 4 para normativizar.

Lo que es la ignorancia, señores. ¿Cómo es posible que en pleno siglo XXI, siendo el gallego lengua oficial en parte del territorio que actualmente se considera ‘España’ desde hace casi 25 años, siendo obligatoria en todos los niveles de escolaridad, teniendo un pasado tan ilustre y estando la Historia de ‘nuestra Nación’ tan estudiada, que haya aún gente que considera que el gallego no está normativizado? Salustian, caballero, infórmese antes de hablar y evite decir insensateces. El gallego tiene una ‘norma’ desde hace 25 años, es obligatoria su enseñanza en Galicia desde 1983, y es la lengua más hablada en su territorio (Comunidad Autónoma de Galicia, zonas más occidentales de Castilla y León y Asturias, tres pueblos de Cáceres en el Val do río Ellas y parte del norte de Portugal). La hablan más de dos millones de personas en España(y no contemos las decenas de millones que lo hablan si consideramos el bloque galaico-luso-brasileño). Lo malo es que no todos han recibido una educación digna de nuestra época: parte de los individuos de esta península fueron educados bajo el régimen de un gallego reprimido con voz de pito que incluso hizo asesinar a los defensores de ‘a fala’. Del mismo modo que a día de hoy, ‘gallegos ilustres’ como Fraga o Rajoy manifiestan una competencia lingüística en gallego con la cual ningún adolescente de esta ‘Naçóm de Breogám’ es quien de superar la ESO (y eso que este sistema educativo deja mucho que desear). Es obvio que usted nunca ha estudiado ninguna filología y confunde normativización con normalización, la cual se ve afectada por factores históricos. Infórmese y luego haga sus comentarios, pero no despotrique contra una lengua en la que el mismo Alfonso XII escribía sus poemas por considerarla más bella que el español para tal efecto. Y, si quiere que discutamos esto largo y tendido, aquí le dejo mi e-mail: JoseManuel.Villar.Carballo@rai.usc.es
Gracias por su atención.

Cuando digo “esa lengua” me refiero, evidentemente, a la mapuche no a mi querido gallego.

Y no se me altere don José Manuel.



Cerrar
Enviar por Correo